|
+ r* j7 Q% S, }3 ^3 y, Y7 ` \% S) q! A5 e9 U) [3 B& W( s
It being in the springtime and the small birds they were singing
) D6 C1 f( X! t$ |6 X( j- o那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" p' W7 b2 q% k& U% @' {Down by yon shady harbour I carelessly did stray
- B. u1 C; P" l9 ~1 Y) t& A沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ F: [: y- C: gThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
5 X6 C2 D+ A) C" x2 h画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# l" B* J; G% S; Y* d& S5 eTo view fond lovers talking, a while I did delay K* `5 T" o0 d* H
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & k: }5 y2 U, n' o/ _* c9 C6 {
She said, my dear don′t leave me all for another season ) p4 B" @( ~* A6 l
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
; [1 s, W# ^% l/ P0 y+ Z) TThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ) ^; F; Y2 l* j6 l
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 u4 W* l# Y8 Q% T$ u! h9 MI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, w0 o+ _! c/ M3 l 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( T( U' v2 `( ?. f+ n6 ~9 M$ d' N# SAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 `, D# L3 e8 E我对神发誓,我永远都不会说再见 6 q# o2 C# g: g& g4 m6 `# b
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! m+ y ?* N* E: `他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) J# m" o# [7 R4 y
You know I love you dearly the more I′m going away 6 _% h9 P* B& m+ ]( M( m
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, j4 @' ^4 |3 u) {4 mI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 [4 y7 c& m- S4 D) S5 Y! ~
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 z/ J, S( A2 A" t3 }3 _+ kTo comfort us hereafter all in Amerika y
7 _5 T5 A0 k) B1 x/ ?! Z来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 g6 a+ R" ]* ^% j+ n! l; W7 m
Then after a short while a fortune does be pleasing ) W* O9 }, D8 U" R
不久以后当一切都已经平息
- q( t$ v; T: m& y/ \( ~# QT′will cause them for smile at our late going away 5 p9 M7 I' L$ J- \/ T2 d# h
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 [% ?' j i5 k6 PWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory- J: h8 a9 `9 g) k! S
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, w& H6 F- @ J% i- d! jWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' Q! V/ {& Y `6 u, v4 C
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , M& F* g6 t4 ~+ q( A
If you were in your bed lying and thinking on dying
' n$ v; f) G `; w1 ], r如果你躺在床上正思考着死亡
% W# \) N4 x' u( x9 r8 i1 CThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 ]' c7 l( g6 |% S3 G- K; m5 _
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
2 A) O6 r, o z* ^& POr if were down one hour, down in yon shady bower
) `; l" f6 A9 h. F, ^. a或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) ]$ t$ r& ~5 w" a7 @Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 m. {0 U9 e) e6 d* `6 Q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , c, `( g1 G3 H$ T8 u
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: D8 T( ]1 I9 ^6 P- m) v所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( q* q% s' C, p0 M: m1 z0 h- jI never thought my childhood days I ′d part you any more 1 S3 X8 n* T4 \. l
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 {; v2 h5 ]/ I7 f3 m# K
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# d }- D! X. L! B, i) f# k1 W, ^而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + s3 N" e4 M$ H+ a" _
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore : }, ]' G" @! U& ^$ _
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 n1 k6 V8 k E0 r2 l+ T l" v. w f
% ?# l1 _/ _4 W$ D) N- ?$ yCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% W7 ]# M: T# ?! X! q: v$ e! ^, D# x4 P/ j {! R
1 q. y+ ~! o, j/ `2 {. c Z" K4 G
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
- f8 J; b2 ?$ w# N0 H, A+ P5 w她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - h+ Z8 T* k& y6 K" i9 m
7 u7 n" C% x8 ]& P) y
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
: O# }4 W! L, o# [' V
) u) e U; j, j+ \2 v14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 t4 I7 ?9 l& w& n% Q
2 I; R0 Q. J/ m' ~5 Y; O5 |/ m: R《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; x& e/ k+ a9 V9 `; @9 ^
. s# [6 y" e6 d& Z( zFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* o+ i# a. {2 `, d% F0 V' o8 ^% u1 R4 B# S1 B( X
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|