|
( z0 t5 s2 ]9 w- m( N# s5 d
3 r: B# b3 S* ]- _" gIt being in the springtime and the small birds they were singing
( t& m# {0 e8 L; [+ ]% |0 K那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + a! @8 N' f( u1 h" ~& R
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% ^, }- _ G3 J' K0 n$ o; @沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! w1 Q/ o+ i: Y l. D3 v
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! A6 j( I' l8 L
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# ~) U, f* Z |7 _) d; ETo view fond lovers talking, a while I did delay
) E2 X7 `5 U- t5 m$ ~) K6 ] r看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . i' D2 E4 R8 {0 o
She said, my dear don′t leave me all for another season
3 |! o: w+ [ k# A, b她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - `0 q! a5 x" O# s& F1 N
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' ~! ^ k3 s, i/ ^
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ Y3 C6 A! h i& l+ jI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! |2 |& ]7 l- m 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 . ^# |4 T3 f2 f( z. t
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 Y& L, K0 }- y我对神发誓,我永远都不会说再见 0 S( `6 X# [4 }9 i6 a; E& o8 U! y
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 P( P* C5 z8 y B& h
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
- }. Y# H" C1 Q4 U" jYou know I love you dearly the more I′m going away 5 u ~$ `& f) T7 I
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 k8 T' Y* f" I/ Q6 R! \
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 `: \8 H& V+ j# P我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ |1 Q$ b3 i) p$ B. c5 K3 }To comfort us hereafter all in Amerika y . y5 y3 l3 a* b$ R1 @# F, c
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 i' o/ P6 d6 S/ }7 I: M
Then after a short while a fortune does be pleasing
( a# I# L& L h5 p: c: J( K* \不久以后当一切都已经平息 / r# H% O( K) A; V
T′will cause them for smile at our late going away
f2 A w" L4 U! F我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 ?4 [7 k# H5 x! l2 G- x& hWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 q; Y4 |6 h( v
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 % u" b0 r8 {* K. L8 [
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, s/ Q( ]5 R% ^% F5 x8 T+ N我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # [8 m( H* M; z0 y
If you were in your bed lying and thinking on dying ) H3 B0 X( ^9 @* Z
如果你躺在床上正思考着死亡
" P, E. h( k8 ^7 g% k, NThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: G/ V' s5 c* O0 m4 L6 {7 e
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( I3 g$ R) V- e1 w# O" ]3 \Or if were down one hour, down in yon shady bower
8 O; f6 o& g; W3 P) L) H或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 f$ P. k' k6 }! A9 A+ }1 v; jPleasure would surround you, you′d think on death no more& @! W7 D. z# Z9 k
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 ^) D2 R# S; S" t3 ?% Z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' C$ B% ^3 A2 ?; s# G
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) W% A* v4 b/ g+ K7 H. K2 qI never thought my childhood days I ′d part you any more
6 m- |3 O9 s8 W我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 f5 z/ E; ~3 q) v3 F, E# zNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ W% V& r, C4 Z/ V T而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! p# O* Z5 k6 J: d$ ?And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ Z7 a0 A2 p& I; B3 N# S沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" ~6 v$ ]0 L2 Z4 m; S2 q9 f, b0 H8 ^3 t5 f1 L2 F, C1 ?3 M4 I4 j
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ U2 C5 s) c; L& ?0 R( p5 W, ^7 _ I9 M& v
7 u# ^$ z' N9 E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " B- i0 T5 M1 p, X H
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 s$ b2 m$ p2 c1 n% I7 M2 R
/ H$ G8 R: f3 D5 a
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ d4 j% l: ]2 v& A: F) N. L# \& M, X
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 l% F) u. T0 V# q# U9 Q2 X
" K1 Y$ F; s- C% q/ u2 k) m《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 U5 x# A, Y1 F& _% i
6 |' B, u0 _9 R3 e5 OFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
0 C( W g' N, c- k6 Z% n) y e3 ^" z4 i* e5 g
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|