|
|
8 J, z F# l, r. m8 r
9 g0 v( w( t6 TIt being in the springtime and the small birds they were singing ! V( E2 y3 ~7 {) j8 |" w
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / k5 H4 K- c5 f/ W; I2 p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
B( u- V- c+ H" S7 b* v沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ f u8 x( g) G) \The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( M& h9 C; S! V" U
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 ?( ~9 B- z$ H- J. pTo view fond lovers talking, a while I did delay
4 N5 i7 r* T( A( s/ Z- g看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) H, G% q, L2 G/ M, b S
She said, my dear don′t leave me all for another season
2 ]3 [. r* I0 h) q; J- S# @她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / K6 G4 I$ l( t" b4 N! i
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % k1 P" u; j( r! k3 y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 R5 x1 B; I' [6 X
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 ~( t4 C" ?$ n2 U" [% ]
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 n |# W! d1 k. K9 H+ c `# KAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 |! \0 B% G6 V2 L% X2 R! y
我对神发誓,我永远都不会说再见 ) P3 V% C E: x1 y% k0 ?4 K
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
5 a/ ?& K4 \( V; s/ b) P他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( |) ~% z* F6 O8 n2 |3 o
You know I love you dearly the more I′m going away ( ?+ Y% }, f2 F
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 }' }' d4 h' z3 b$ m4 o: r
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 F: o! k9 T2 H: a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 f" {5 Q i8 }4 iTo comfort us hereafter all in Amerika y
2 W* s7 z g, ]; x8 s来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 G- l$ Z- f* p' ?Then after a short while a fortune does be pleasing / m3 b# X# M$ @8 i6 ]- @# P
不久以后当一切都已经平息
7 s% G' s: r. T* J1 p* YT′will cause them for smile at our late going away
" x0 R* k$ p [3 Q N7 h+ S, c我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - g( O: G G4 k+ K4 a- _% ]
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& p- x& U( v* N, x! W4 ]
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 N. p8 ^% u' t6 y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
" F# S0 _5 I; U我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. l6 i: h r% TIf you were in your bed lying and thinking on dying 1 r- V* ~$ j, H: Q, G# u6 ~- j: ?' u
如果你躺在床上正思考着死亡 ) r5 \& `1 V$ [$ w/ |# F
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
9 E( O9 ^( R _6 J; |# u: w 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & u* f3 ^+ I+ Z' E
Or if were down one hour, down in yon shady bower
- f* ?1 P' X- G* Q4 E, K: T或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ O+ V6 M; y: \' F
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# U3 a/ J6 F7 Y7 O4 _ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& m3 h2 L: w; B7 R4 W. ~) eThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved " ]+ F1 Q* G- J) z6 A
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
h8 a# ?5 G/ J; [$ q+ f+ ~8 E5 CI never thought my childhood days I ′d part you any more 3 {0 \) ^/ X4 o2 r7 K
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 n; u N( f# w) hNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
( H( C; o0 x- Y' G) _! C& {而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " j( c1 ?# h& V$ f( V! c( c" E
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, N6 ?3 \: b# C) X9 q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 S4 e ~3 B3 x2 X' w6 }7 F2 c ?' M$ }
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
" q4 z: K. J4 B) o6 W
/ K8 G8 v3 x9 D) q$ P6 M8 u$ ]' E& o% U% D8 ~7 q- a
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 X$ V1 D& @; U5 O她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - l# o+ Y1 g: s ]0 A0 W" |
+ H, Z1 x( T6 K" g
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# J# k- a: h% b" X$ O* O- U3 g$ u
' h5 T. o) E- ?, C14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 {( f6 b1 k/ v2 s+ X8 E2 q
0 r, v! E. t: {" D$ \2 m《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
! z6 P0 @# o3 d( w3 b
9 U& ~; q' u# W) yFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
?8 B; E6 @% o% v
. S' h$ V7 \2 ]* p自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|