杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107064|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 p; |0 @, D' }0 |1 K* z" H  a- w4 R- b( K2 r: J0 `
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ B" F8 i: f. j7 _' c( Y# ][table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- s8 E; n+ T& [, a  c* s/ B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! b  g5 N  g# M6 [
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 e/ N+ l: ?# Y. d) x; C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* e) a+ k" b, s2 g3 J

0 p$ n" t: r5 M8 `5 @[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, `% c* v" ^, l1 S& s( _[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! Q8 T. K' l5 R  K6 ^5 {6 f0 u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# v) i) y4 [8 T/ T9 L) P0 u3 S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' B' L, q5 a+ }: I2 z' [* J& e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 a3 D7 M' \  j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; u5 W5 I9 A* r1 B* h  O( I3 Z# O1 @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# E# H6 J( Y% R( j* N* |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 t* t& t0 n2 I& O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 I' }- U- E! B9 U9 P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ K4 B/ m( S* W9 ]/ F" B/ T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( E4 E0 a) M( D+ I3 N; z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. w2 z1 I. x% T$ `& ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 B1 e' i6 `) T$ Y7 q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! A4 {, K4 q* h6 x  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 u# o5 _+ }/ T2 K3 v, z- U
  [b]弗:[/b]不知道了……5 `  p+ L6 k4 [% f' _" l6 b
  [b]苏:[/b]记不住了?
( |" o" k# Q$ E& P8 I7 f1 c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% u. a0 V( J& Y0 q: U+ Y& d  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ r  M8 ^4 t/ g& H/ U8 p% H/ T. M* w9 {  [b]张:[/b]难。
) t" D5 a, O7 P6 ~4 N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' M0 x! l- L+ ^2 a1 f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ M; F! s+ g$ o
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- F) z( h$ ^: @. _
  [b]张:[/b]是的。4 @7 r+ D+ ?+ |/ g# s1 H/ |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' D- N7 [/ _4 [0 ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 T. H. w, b7 X) n: E5 L4 q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" \3 c2 {8 I4 p, D9 o# e4 J
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( l' @+ S. l  o1 x5 u$ U0 w  Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& P% t; N% i/ R; b% j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 g& j& s. i3 g: `5 S1 z( }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  e- q- n. e. P* t. ~% e7 @  [b]博:[/b]政务参赞。
) Q4 w5 l9 O5 ?' x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: U$ i* g3 l$ n% H/ e" @
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; X6 J/ g0 _/ d# B
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- [7 \" K( u+ ~) B) e. F  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 I1 Y3 T% {& o- P- ?1 b6 t
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 u* [7 Y- D( v7 d4 q6 `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( @. S; k: E# m$ F+ ^2 W; T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 y' E% y0 _  O  U" A' v$ Z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 T" W) T6 g$ I0 w: @2 Q( i
  [b]苏:[/b]没有教科书?# `1 k/ N$ T' ?5 i  N1 i$ u
  [b]博:[/b]没有。$ N" [; E3 ?  B3 I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& r' ]7 J! Y" d# E$ O8 F3 _  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 X: l& I* L* h- c; T0 _( n, L  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 @5 J6 W3 I! ^( H. H% d3 Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% _7 M' O2 `2 N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 t* ?) V+ E8 m% ?  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 u2 O% N( C! N. M  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# d, n1 W" Z7 w8 h( Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 m8 ?! {0 c' e; J( N2 G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) c3 r  F, G0 t3 m, r# ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 a$ ^8 K) N& L- S: o3 q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- k) e/ ?( M& }2 Y; P6 W2 S
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( u/ }* E* @  C( s& C- f0 g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ r" @5 d8 M9 b  [b]博:[/b]……! }7 z4 g" T; c3 J: |. S0 m# O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 J8 F3 M8 e7 U. h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 \; x0 B/ R& K9 z: s7 b7 V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 [" V( G4 L: p0 D' m( o  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ O% b* W7 v+ ^/ h, _+ r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) n6 U( p* D+ Q* [5 Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 g9 V: N2 y6 L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  K. A) _2 I7 g9 e  (四位均笑。)2 U9 V+ k3 m" l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ g* C; b' d! {) H# r: e  [b]苏:[/b]为什么?1 U# K, o4 l, Z5 ?; x1 a
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 Q; I  V/ e. q8 N
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' E( V  g1 @  ^7 f4 i' g
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. u! Q7 ]* P  `, D9 F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  H0 B% p  `$ |8 o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) T6 F' M. @& _
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 [' l( t& M' g( T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( @2 \, d6 ]: v9 e% C5 e0 C/ O5 s  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  H* T4 w1 ?# |. ]: Z* Q, _+ {+ x  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, M; I( |& N; l, \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# X+ ~* V% U2 f% K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. {3 p8 G) T& _, T. u5 Z2 v4 X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' A+ J% t' K+ ]  j# C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 H  v2 }) N- D$ v/ P5 \& b4 \
  [b]博:[/b]是,不一样。9 U; i: K0 Z* \+ x3 S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ z3 `. i# D7 Z7 [; e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, s) _& V  F  [$ N: i8 @# S; Y  [b]苏:[/b]读?
* Y: J$ l# G1 q% C4 F" j0 P  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ }; n- @& U* ~! l% m7 w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. u) Y1 h! d! [. v$ x0 ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 W9 m& j$ g# I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; T# v2 @/ p# y; x5 ^; l+ ?
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 r; w* Z6 h9 w1 h# n: }; M' Q( x( A" X+ f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# C! w  w# }+ d  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  H; A$ F0 x! u8 ~
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 R" r8 N$ H- i! I  `9 x$ [
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' }# ~& S3 s9 L4 G7 S% e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- q8 v3 I5 Y7 s; T) R& F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 n  Q1 t) B4 K' D  L0 {5 L! @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  r4 p4 e2 P8 W5 e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: E9 ~6 m3 I7 E  [b]苏:[/b]哦!
& G8 ]6 c& E7 _- ^( Z  c) T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) V# \$ t& L1 Y7 ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ v% M( g& \; i* I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) Y3 t& e" s& r: }. a5 D3 V  A
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, y0 V6 W0 @: l5 @0 b7 W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! d/ p3 U+ t# }% T; l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ `2 d2 R: W. f5 @
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! t! F0 \* v& D8 l8 D' M+ X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- X5 a2 f2 M! b, a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 {7 i/ m- U4 z+ q' Z1 V4 |$ |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& g# n' d$ _' G; k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 k+ P- v0 l' l" m/ l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" p' J) d! I+ h/ v$ |  l  [b]张:[/b]是的。! s  `1 Z0 ]" c
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. z8 Z& A2 m/ d. p# Q  F4 W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" \% w* z$ T& G& F  a; V  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ F! B2 e6 u/ E" J# H: W4 x7 [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: c  `/ [; v- J$ Q+ F9 k; K" x% s  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 @5 V" a% z! Z- @. }8 D$ V6 D5 v  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& e; r3 t/ Y& q0 I7 r/ V0 z
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 i+ g" w  S6 U$ g. t# L. P  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 E$ \+ C. W1 j) u4 |  R
( b' h3 u7 N3 T8 S3 P: |0 L+ {) C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  O+ U9 {" ]! q/ S3 ^. d3 y3 a: L$ ?: }* I
) e! P, h. J1 @, V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 K: C' M: n. b

0 a& {* z# E+ _: B6 Z0 n. v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 b0 t' a8 ?* C+ g9 d4 }  k, l+ U; \2 d# {
  苏:时机正好?" c7 c% `: b$ G7 T) d1 `& S

& C% ]. i5 c# ^. S$ ^5 M  张:是。
. Z; r, n6 V! T# p. C) q, p& i) r
/ x) ]* y9 B3 X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 K3 F1 ?0 s; m, S7 L: L8 ?1 x5 ^

' b4 \- p7 l" M, p: |  博:公使。8 M8 B5 }3 n7 R$ Y' W) V

5 |5 {& _+ |' @/ F$ ]+ W5 D  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. f! J1 i( x' d1 `. J$ o/ }& {
: E/ P) Y3 O9 ]0 h& i# I2 j1 g1 l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 W8 V. v6 q7 G4 ~6 w
) _. r% _# h- s) C# @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( N. W: M% Z, z- c0 w+ B1 g" g5 D9 N7 J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; h$ V1 T  t0 N4 Q2 n- D
/ I, W, f) i% S, ~4 @5 l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- |5 i; p: g( d# m+ B" ]; z- ?: X# U! ^
( E3 ?& E% e# e# k9 ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" }  t9 @% z$ _6 d0 U/ u/ P

' t3 D5 \9 Q/ P: G' X# k& x" j& g* F  苏:哦!
  H1 n4 p- G* E
" I: ]; K$ i3 z2 [' g& G7 W  博:这位是真正的职业外交官!哈……; J; W* e2 a. K  z9 F# q

  e7 s2 b% J8 F$ _- |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* q; x9 c/ e3 e/ h$ Y" ]( s1 V' Q, ^

$ M# ?. `; c9 Y4 y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 @1 b6 Y3 S8 w/ }$ Q3 o
; T2 c* w6 z0 s4 }# I! q3 t% z1 M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ x9 W7 |3 @+ ?4 p1 @' R) a

/ v. @- g, n1 X8 ^' R  弗:是的,说泰语。
7 f' ]4 T: y# y3 W" ~  k% j6 Z9 l! N5 F6 \
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* U- k9 ]/ [* v) M+ Y. X, \! ^
" ?( z& f5 d1 A" {
  博:还从来没有吵过架。4 `( o$ L' r1 A; i  E
$ j( w/ {; O) x/ u7 ?8 N9 A& u: g
  张:是,从来没有。$ K. y/ c! ?+ {4 }) \

7 X" S, z  K) @  博:用泰语说,就是“还没有”。  c* r9 U* u& {# ^) q# n0 x

2 _3 D+ X. e$ E) p& h1 U/ t: c( I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 D. w: u5 V4 p. ~
& x3 p! s; c% c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& @1 b" j/ g" N1 ]+ w& ~% Y' R

. A7 _3 V( s$ ?! {. L/ V/ e- w* I  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ o. A  M9 T1 a9 D+ m) D  j: C
1 L$ w6 x, C* n& t, R' b4 W  \
  博:从来没有在那个时候见面。+ L  M3 C) {& |" }1 I) X

4 p' e. u% f' Q/ h* c8 n0 f  张:哈……" S5 g8 ]- \  G
* U% }- A% @# X' k/ t; N
  苏:尽量避开,是吗?* [+ A  O$ ?; x( _3 Q1 |
+ X/ j$ S( Z. `/ M/ F% x2 t& I
  博:避开。避开。
4 U' m3 {! H1 T: Z) k- d' `$ R5 J7 U+ z* O3 E9 j2 x* I5 Z) ^
  苏:那英国呢?6 R& b7 _7 [9 ~- g# q, F

* `; \( j% X& v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; m. w# |5 w; J3 k) V

. m: z( X0 t: Y& P6 u/ l- l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 Y% t/ w; T4 l" ]# q2 W; D

0 s8 E6 e& [1 y, i0 R  F, T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 v7 I5 b) H' z6 F1 x
. _9 Z/ P9 Q% r- a, `6 V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 B; p: ^) E6 T; N5 x: A4 j" p  e( K) B2 L5 ]! A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& X( Z- ~" G  j( E& r% x
4 I/ z  J1 Q, J  苏:那作为朋友,会怎么做?  H- y9 u, k( f6 [
  X$ R3 f7 A# z# ]4 C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& b) ?4 g+ y$ _* M
0 p) q- [. N7 P* I% \6 @
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* x" x, V& j  W+ k+ d& f
) E  c" d) x+ ?5 ^0 m$ b: O+ `" `  弗:是的,会交换意见。
0 b! Q3 f0 y0 U9 {# K" G" f, q8 G- E6 u& l' N3 P- _" I
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 {/ a% V7 T) w6 I% g) z
! W. E9 U; Q5 P7 `1 y
  博:没有困难。
* i7 y. A" ]6 q. T2 b2 I- m
8 c5 w. {( k3 f( u+ E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 z$ _# d$ v8 s1 m$ R7 x
  F- @6 ]3 x( ?% E) y- V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 u( q/ g% ]+ l' r- c+ P
% ]4 {8 C9 l- y/ V* p
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) F+ q9 \3 k$ P) \: X( s$ u- r9 `5 m
- k( I0 D# V: ?. s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ }2 r' L% k* @8 J* m
/ C% `6 d* M# x+ E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 r5 |3 g# L: ~! U" `2 F3 e, {7 s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 N2 Z& k0 m# @& S4 x* @. M4 t3 _* X0 B/ z' t3 V$ p
  弗:我们必须保持中立。
  j" o9 {: h( c2 a" R
3 ^( U. Q/ F& v) b1 C  苏:始终保持中立?
- I; {, F% }! x
! [$ T0 r- V0 m  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; N$ m/ W- A+ s" p, ~
: ]! ^' m! c' A& p7 V9 ]4 i  o
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 \$ _  H. p6 b
+ J0 Z9 H6 {9 C: U! e8 t6 Q6 Q
  弗:但我们不理解啊。9 _9 q+ n4 g$ ?% Z. M
/ {: F9 b' e3 B5 L8 b
  苏:不理解?
& F0 k3 I$ @' N6 P9 d4 o
. m2 B; C# k/ |! v5 C+ U% f  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 w7 h! N/ r& p7 ^6 E1 T* J4 r
# k+ |4 C4 T. L7 [# a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ ~+ X, Y2 x' E) a* l

% n4 X" m" m# n- R6 C; u( J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- W" ]3 `6 N" ]1 \% i  D' j

1 P1 I, P( c3 \$ m$ c' q+ Z3 T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 h5 ], A( p8 x# n- G3 s- b8 J& o2 Y% c0 |2 t0 y# i
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# `+ u6 e+ T/ j0 K

& t1 ~4 \$ Y5 Y" u  苏:中、美是同一天吗?1 }6 u1 ]3 Q9 e1 ^: u/ P
+ y, E! ]' E# [4 r0 a& x4 ]
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' _1 i* k. t+ S, ^4 d

& k% n7 o4 z: a) G5 ^  张:是。
# J; O) P- t# D8 z" K1 P1 e, p) s% D. Q; Z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" s9 e# M& D% N. U* b" l$ J4 u9 s. Z0 \# \
  苏:张大使介意吗?: m& S! K4 l; u6 c& u
# d7 w/ x/ M4 E- N
  张:不介意。
) G2 L6 T7 i% V+ O' {. W1 `
/ e8 i0 w9 |) u2 {2 q+ D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* z9 D! p6 X  Z+ P+ v6 g

3 G9 R- z  F% ~* |3 f  博:苏提猜,不要想得太多了。- N$ Z# x* l( `8 r9 M

- D- F* z& u% w! q6 g4 R  苏:泰国人这么想。
5 [/ b& |4 t6 e6 t1 I, R) m' d8 P; Y! `5 C  U5 ]5 A) v
  博:我们不这么想。
+ P3 d, `4 P1 u* Q0 [5 v: u4 ^( ?9 J8 P5 y) T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- f" o5 t. x: r- r3 X
2 B  r+ E2 k  V9 z7 p# f在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% S0 M0 e5 r, k0 M& L$ ?, S4 w
- j7 g5 ~8 N  A, |) H6 Y# |7 n- @7 ^
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. H) g( t8 c( B! W8 k, h2 |+ C9 F+ Y
0 J1 W: h9 N5 Z& I) b; g5 U
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 Q9 w* w# G: d1 B. F# X2 i2 ~( u& Y' X* q+ b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 M) G  H+ t% _$ G* G& ~; N
  \9 j; M' H( S- |
  弗:是。
7 E; O! f; \1 c0 K+ J4 v
! M) `4 ?! t: U) i4 s! l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 v! m# W; d4 ^; W" q2 @5 R
, u7 c* i, X- Z+ U8 |; K# C  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 t4 _: D" ]' U) L( c) E1 i) G

/ L; X8 a+ x" [7 U3 _$ @  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 J* Q9 R3 h2 N% _. V5 m. M
4 W3 H6 j4 _* t3 }$ Z) t, }; F, K% b$ |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ O8 Z9 Q* Y# G: j. V* j
# f; ?$ H6 E& Q! B' X+ j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 q; I. S; i- n
4 [! Z  F! }* {0 [$ y. R  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- n# U3 V0 a; ]% X! U1 E" x" N6 v8 g1 A1 K
  苏:大使感到糊涂吗?! V) c( w3 _0 d) e, J) Z

5 B9 T/ i4 D7 F$ |0 ?+ }0 h  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 R( d, C& @2 z; w' ]2 M* C/ x# z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 N& K7 |# Q' ~6 X/ U" A- R; X9 h2 H8 H- ?8 q( z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: y( I( ^7 R$ s, `6 d" v

3 c, Y' u6 n6 R' f9 T  f$ k& s  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 E( H" w2 G: K" A" C7 B

! d4 @$ `. o/ m. u  弗:哈……
  c1 M: Q) m% O6 F% I- n; m. d4 d5 U" j$ K' @/ m2 r- p5 s
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' b: R4 w) \2 q3 @8 K
$ a3 T: W5 O* K7 Z2 Z8 R3 \  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 \0 W( ~2 C. F% r7 x, D7 J8 @& E; k0 t6 V2 P% m4 l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ c& Q8 b" M4 E+ ?& t# u  K' t' |8 z3 b6 a$ T0 X
  弗:那天我在英国。
0 {2 r5 C: A1 M* \# s0 u  t
+ V7 l& n4 [2 r# t  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% C, b% U/ A/ V
- y: S& f% i5 k9 o# h3 w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  M& u* L9 K- ]  l  f3 V8 Q+ y

2 x9 l* \5 w' r1 Y* Q0 F9 B: P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ @3 r6 {( B) n# t+ p

, ?6 o, m. Q" W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' F) _' f4 q$ @- O) ^
  k$ X4 u/ Y6 j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 R9 o# B7 [8 i* `, r
, z2 j/ G8 S; W2 D
  博:那你说说,有什么情报?
, m/ l1 z! S3 J" r- ^' t6 ^% _9 z  w% g" w* N- T1 u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% \5 _$ v5 Y' f) R7 x6 w

  o. _4 P! d# }4 a* x8 C  博:不对。
  S% E1 R5 u% h. d
& U/ B) w+ ]4 v$ ?+ R  苏:CIA,可能有什么情报……
8 ?; h- u8 K9 V6 e+ ~
! m9 n6 Z) I8 c! g7 ~' r1 g4 w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) d* K7 [. h" X5 }& [! }9 c- }8 ^: K: I* r( o/ _0 v
  苏:不是事实吗?; H4 M" @  ~; ~9 q% R  `6 J
! [7 Q! V8 Z& w6 a0 E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 y* C1 n2 X) x/ [
2 r1 Z2 k1 S2 O4 R! V1 L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 y) S" Y" p9 |0 I: T6 I& [
8 S! \* i3 D8 y" e, M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* ]& R% ^9 K9 t' \+ e% x( C7 b/ n$ g# r8 N9 u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! s. k& v1 g9 R  y% `$ ]
( P1 m. D4 `) N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 O3 G" R! F& s( x, G5 x* b' \: I9 F+ H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( S+ Z4 w+ z0 Q* n, b" H. Z
! t0 j, H  `  u9 F" ~5 b7 g& a" b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ S2 {# k3 f' G& K; s9 M1 U+ G: Y
* n" b$ o1 O4 p
  苏:为什么?损失什么吗?
4 B) }5 P) @3 H+ {+ |% S: v1 J* C8 S' Z
  博:是。哈……
. I: [- b9 \% f, g  o: a% M- T. M# R2 Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 D) U( z- G/ s- R. D+ N2 H7 h
1 g# f' i1 D: K: }3 X, O  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ |. G: V7 u! q. Z

3 X4 a2 \2 p9 Y% V8 D2 n1 ]  苏:大使在泰生活愉快吗?3 \+ x/ a; Y; A
7 U) k' O; I! S" a# ~
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! I+ V1 R& N1 G! A7 G8 B: W/ y
, r3 ~, C& l! l# e2 ]. `( x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. a) K' I2 R# d2 z3 a
7 S* x4 m( S' p! T( x) T  苏:这样好不好?
; O8 Z0 o! q3 R8 x9 m8 n2 g, ?( r( y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# c( F- s3 @# t8 X& Z7 b* [0 Y* G: q* [- O8 Y/ i
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* p, P- m; ]; r5 w: C" r5 n# I! S' ^7 P
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. ~- ?; D! g6 d. }% _& D0 i

4 g) |8 N; r( u% _  苏:泰国人?
. A& b4 H9 v$ ~* j/ z# T1 t+ a4 ?* e9 x# T+ u& {" Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' [& r( X, @6 m; v) o) H! z% U4 Y) S; ?2 C, E% d: \' k" B# _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- o7 `. _  z& X, r

. G; j- O8 K& d1 z / i% K* I2 r) W* @

2 K* t) Q. z3 X  S
7 }# ~# d- y" N% N, W& M2 N# x5 s2 C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % S2 E5 M/ L9 K3 k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-15 15:27 , Processed in 0.057623 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表