杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67451|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 n  X- r/ _$ V  U  y# _4 r) {5 N" B4 [3 l/ n' ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ ^: R; O3 \3 E! \& Q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 ?; V( S7 \& H( L& }' k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' Z; v- c: s+ N7 q5 F6 T& V$ r【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 H5 F# R2 H# O, A, B5 K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 C4 O) }0 ?, {; g& L& Z, s: _% F7 x9 ~" Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], i1 @7 n4 @4 H/ I6 Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 ]3 ]  A$ D9 c0 }7 R/ a! n! B. X  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& p2 C4 L- m! j0 V% x' r, E
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 ^, `+ h# x$ @  p9 S# ~
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 o: s. e7 G/ ~" X9 h
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. W! p0 h+ C6 U- F, z, T7 G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 G8 n0 T# R& P" h- I  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 Z. g, ?" n7 p% m" m" i' O4 o  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 j' v% V5 ]' m) L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; g0 G9 Q$ s2 t7 [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. U2 X3 ]2 N6 O, i( q2 r3 n  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 |/ y5 C: ^7 S( ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; U; X1 q- u$ v, C$ g7 H3 B- Z4 B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' E! o; I7 n$ j" ^" W% y! g8 C$ m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% S( b% ~  |" Y2 D+ i/ n) @5 I3 Z
  [b]弗:[/b]不知道了……
# e+ }' C# a- ~% n; z3 N  [b]苏:[/b]记不住了?
$ [9 `0 x. {' i2 n, {' x2 O5 w  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 ^6 D. U7 M* z+ W0 Z3 }! a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* ]0 q4 Y  z/ X3 I0 I# r9 l- Q5 t
  [b]张:[/b]难。- |; S( S( q+ G- @; b# N! e3 W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  n* t5 D  c) F% B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& t  }, R4 q- @" f5 }  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 M' T& u$ o& B# a+ F  @
  [b]张:[/b]是的。9 U" x+ k9 a+ B0 M# K
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 p$ C! t8 O; }; l. E
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  F5 U7 N0 k7 n" h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- V4 U- P4 }8 y+ Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 a/ _* A) A6 ~+ u! m5 R" ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 m, d. q7 C; v9 g+ ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, b, F6 l' ^5 \& F- w8 a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. P; f) E) j. s1 W
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 q/ a8 h5 W3 w: E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) D6 e1 P: d- Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 l8 b8 _0 c  c, o  H5 i$ K1 L5 k' W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! ~1 f, r2 }. _8 g1 n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# }; U# b1 O0 K: a- \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 b2 z% _3 P' ]" M
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ c, J+ O  a2 f) L4 P5 R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ {6 k: W. m, l* C" m& I1 U- z( L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' }1 J9 [! o% o! n1 S) j+ \  [b]苏:[/b]没有教科书?; C, Z( F1 s9 S" D" _
  [b]博:[/b]没有。8 j" P" u+ @. f# x
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% g$ p& I) [+ q( E7 y2 k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: ^4 Y/ k0 \! G  z8 A7 Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 V! A! i& s* o9 D" h# p# Y9 ~* H3 b( Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 }5 H; Y& G* `6 Z# [  P$ k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" r4 D3 X) h5 j5 ]1 {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& t/ d2 w% U9 l  b/ T# A  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 I) M9 F4 z- u; H* t: J
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ k. w! V3 k+ ?$ u! R  g" S+ I/ Q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: O6 h$ r# w( t; P! W% K& ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ e, x  Y8 p, ]  t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" x8 x+ |) U% ?2 o2 S/ W7 ^  [b]博:[/b]截然不同吗?
% }% P' z# N) M+ O+ F8 C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: v5 p+ M+ L( F5 O3 T' z  [b]博:[/b]……0 R# C6 @4 T3 `* c6 s
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 o. g! I1 |9 @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 `& E$ h6 l' U2 |- F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 v/ n. b, _3 q- W7 L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 Z/ Y  I9 q* v- `; O" j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; M7 `9 E8 b# I6 @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% H# d$ t0 F5 r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 o3 {9 A/ D" B0 p* e& z  (四位均笑。)% p/ c' }7 C# `9 w) f" ~( k. X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 x2 t+ \4 w, b. N2 {2 e8 y, F% K% u
  [b]苏:[/b]为什么?( n6 e, m* J& o* |( ]; ?- z/ I: @
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 U, S' F6 r! w- r0 m& M
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 B6 P3 j5 s$ g) s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 l- |  M2 i6 P* {7 U3 l, M+ }  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( }5 q6 B  l, G6 f& ~
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) J* H0 p! u7 r8 M) Y/ r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 b9 ?. D3 Z6 G# k1 \; z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ s8 f  l- a4 R; r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 e5 O/ I! s: E' ?
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, r; ~/ A9 O9 S3 f* |: ], ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, E& u6 P/ g# [7 c( z; _$ C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 f/ r6 u) _! G( |0 {" ~  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 q2 d- Y& N# @7 b8 I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 C8 q) P# @6 c% z1 m* q
  [b]博:[/b]是,不一样。. {7 d8 Q! \. H+ Z" n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, K/ Z; ^3 W+ k! _1 C& @1 k- F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 J0 Z2 n, t# b; t
  [b]苏:[/b]读?2 ]4 F* A# ^& Q( G- }
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 Y) S7 A! g) i, ?
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% g' ?- a! W6 b. C1 V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) p6 B% L# D7 ?4 y- I6 S9 r) ?& w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 N0 @# N: d/ C$ D/ z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 d4 U% ?" _  V, ^- C) s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& H& G/ v) ~4 H( K  M5 O  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 K! c. t. L4 w/ A! F* W/ a( j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  w! ^4 m8 \' p+ g  }/ F' o) x; n
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ m6 B) T0 I6 t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% O# f* C2 n( V: C! y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  W% l: {/ T0 Z& L5 s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, a6 V( Q4 D2 t
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& C5 g1 W: D' W' E0 \
  [b]苏:[/b]哦!
, a; ~1 o  g. n  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 N4 e% W( L" p# i$ c
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! z. u  b% ~' j3 @" p& k  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ j1 L3 X0 J  R2 T1 P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 C) s* p% v9 j$ S7 k" y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 \7 }/ d; H5 _, l$ e
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- g1 D: ^8 X7 r8 t' V6 Y6 ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% i0 x7 J1 W' B" q$ b$ z. u
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 A! O- _7 R" \0 H  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& X9 i4 l9 n* c; g( m+ X( Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 `+ t& b2 e* U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ a& _) T  D: h+ \5 X% o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 S8 W3 l2 L6 l# ~$ W2 H  [b]张:[/b]是的。
+ J: Y, x, G- m+ L: E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. W. D+ M7 [6 W) L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- R$ {, o9 I! x  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" K, I% X% @# ]- [& P" n3 r4 a2 U" y" X1 Y! D  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 {' U/ R2 J8 E  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* W: i& l) ^4 `* O4 X& w+ A5 [1 C$ b/ c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. p6 _: d8 q. X( U0 L9 n  [b]苏:[/b]我猜的。
6 E( S/ _! h: P, i3 p: N  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 K8 ?0 U) ]7 a& N2 I! b4 j
1 g8 G6 q+ y6 U$ o9 x0 s  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* D9 e* {' d! y% r

. R% X( t1 B! Q2 l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! C. W! C! y6 u& t- x
0 ?# [! I: f0 h* S# B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 d5 d: Z3 k1 m, p

( E9 l% \1 @. _1 R  苏:时机正好?0 b; ?1 L8 o2 Y1 C
: U" k6 }" P/ s! ~3 |9 H
  张:是。! i5 o" l  P  p, q7 Q: S

% P' {3 h# H; f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 l7 s3 e, ]6 H( K+ Q& f0 r. ^
' j8 q/ R: A8 e. A+ L8 o! e
  博:公使。5 m+ S7 E9 u9 Q1 s: v4 ^* Z

4 Z. q4 P. Z% T; K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 S/ h/ T" I$ v( \* R. Q+ Z! w7 L2 k/ K5 H, O" p! W) P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, K$ G/ `( Z' ]' A

7 @; a% M, g0 ]' i7 Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 S, D9 S* N3 h) A$ R
7 k% P, K; o0 F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ l# `) q4 m' m
- Y# f1 [. j0 ^2 `: d6 M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! u& P' S4 h' H" n! [& d- R. O
) f' |  [  x% k) f+ S7 a: }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 z, D) G! b0 K7 `0 S( c* T
9 Z% t8 e3 O3 t+ S9 @/ P! {
  苏:哦!
' \, X) ]" Y# g6 E' V+ ~* v5 g
. q* G- {1 c, ~, r  L  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# q2 l' Y7 _5 Q- d) Q0 h1 _8 o+ S2 r! p! P5 G, T  D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" Q$ c* I2 ^% A/ g% c

+ F) ]6 e, l2 B3 Z+ e! w2 {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 v1 A- k) K( j3 w6 ?( |8 P
  b4 u' G# [1 p5 B  K! p+ E; b" H/ R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( z! {6 q! e' b) s4 Y
1 W( e& N9 D" u( L
  弗:是的,说泰语。
# p6 Z1 ]) C# y+ k9 \
5 A& C; q' \3 o6 A& q' j' B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; l. [# t" }7 \& @8 o- v; ]$ t
' ~: Q- W) v- N9 C  博:还从来没有吵过架。
+ Y+ k$ T8 C/ t
, s: @- `; R: B- m; X' a  张:是,从来没有。! r" ^. ^5 S* ?- ^. D) `3 A

, _/ `/ c' `% j. f/ B  博:用泰语说,就是“还没有”。
' b' J6 b" ?& |4 V, L
  L: X$ p4 g3 \# h( [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 t" n& B( `8 b& N( F- ?4 N2 x4 s9 G5 }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! |) T9 A- U; n: @. P5 s
2 ~; F' _0 @& ]% [" K) Y% x. D7 W' J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& O# _' x; o# B; l
9 g3 I# s6 p2 l5 D; g! {" O+ P
  博:从来没有在那个时候见面。
+ r9 M! X0 Q8 H( K% m+ S3 K/ d5 M0 D2 q( ^" E2 k# b
  张:哈……  Z* P2 Y* d+ X
! h0 Z" w" ?% c2 i/ W( m2 a/ [
  苏:尽量避开,是吗?
: l4 }# `' F. t/ \- T3 J1 o. \/ g7 T! M2 a
  博:避开。避开。3 k. P- {# L  S( @/ o  `& J, ^

% W( [1 h5 t  W. ?# j  苏:那英国呢?
* g$ x/ K5 v4 n3 g- `5 Z3 K
& U# d2 F- Q6 H  }5 F# F$ [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 E4 _; f0 J& b7 Z
- t: g: @5 L+ A2 x6 b3 o  q0 J  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: H) s1 ?7 _/ a6 g3 r, k8 S& g/ u( ]* T- e% [
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% T, e' X' G& s4 @) V

/ C+ r* t4 _% g" g/ u% D% i9 V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* c! m4 ?2 f& [5 x) I6 k
* n8 t1 B0 ?, L; f& t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% V. u$ W; {3 ?$ `; ]; A# @1 J$ T8 S; i
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  C" r1 X8 @3 L# N' W, W2 C
8 L7 t3 G' k3 _3 \* J- d/ Y) D  c( a  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! J' S9 H: j* k6 ]0 c2 B

: [0 ?1 J- a( [& t6 ^& O8 j& ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* }: i7 w4 x& ?2 n
$ b, B9 `4 y2 J4 o( h  弗:是的,会交换意见。/ A4 I/ G( U: L+ k5 U4 R2 F

$ B# f2 ^, {7 @3 X6 j  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, N4 ^. ~* H; j7 O% t' }* Q6 X" e" \3 {; E- t$ E8 B
  博:没有困难。
) d+ Y" S; L/ y  f1 A0 A) N$ X( e1 I1 }* h7 z$ w0 S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: t& i( Y( f: W) W
8 R3 O, }6 p: n$ y2 k& x8 ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# |0 Y0 U2 J2 V3 ]
9 n9 Q5 U6 W( J: W4 p3 X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ }! a1 P& f* h) ?) ~4 F0 l5 [
; |" s6 h6 ^: ~4 A+ a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 {* V! K, `* \# r  w
( y, ~, c+ h5 ~$ p% R9 h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 m# h, U8 ^- r* f1 b; d% p

2 k: ]& j( g; Q/ h& M! B7 @# \3 c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; t" g" U) k8 i
7 {+ d6 V* Y& y3 S. t  弗:我们必须保持中立。/ W* h8 H) S6 i/ l% _

( y% T) ]1 f, P5 c3 }4 Y  苏:始终保持中立?
& Y9 n6 z: e5 z; S; X0 Z0 M) A" ]$ ]0 }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' ?, [* H+ a% g' s
+ Y+ q/ Z6 }  p. \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' U7 N+ t9 h5 U& O9 I5 ^
. K2 s7 n" ~3 S
  弗:但我们不理解啊。
9 A6 T% ^- O* d& X  u# ?# b& t: i7 y; d) C& c
  苏:不理解?
$ O. g6 }3 k% T' }0 d# h
- |1 K4 r7 {! P/ d0 P/ N  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 k1 c! |/ a& Z

7 n( p6 [! q0 E+ P$ ^' Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& F5 x6 R6 [0 I0 c4 U9 i
" Z2 V1 j  {; A6 @3 p0 `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) I) S$ p4 y5 f9 s7 T
  k6 A0 |* d+ u8 }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- R) r$ N5 |( A' X
& Y; q9 C& \2 W2 D  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 {/ n+ r* x) {, a; B0 v, p' X0 `9 u8 I! R% U
  苏:中、美是同一天吗?" ]0 H! N6 H0 U
! d& _+ y" J! B8 A) |& A
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 C: [* Q/ C7 u0 M
. I/ {4 m3 d' `& r5 {2 w  张:是。7 F4 i0 i" E8 I" L& K
  y1 w% H8 m2 X. l! U! v0 \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, Q; W2 \; ^. Z4 i, X/ i; c& p' u/ I: C8 I) _
  苏:张大使介意吗?' e1 a0 W' a' c  ?, r. ~& N. R

+ @: x# C$ P( y0 f  张:不介意。
* i% A7 e4 ^6 h% p! H
2 C. ~% l3 b7 |6 Z- p$ k; F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 S8 o2 T- J7 z5 a' s+ p

/ u+ l( S3 K# u8 e7 s" X* R9 ?  博:苏提猜,不要想得太多了。8 i* R- Z5 }2 k0 w' u! x

$ A/ \5 K# r6 V0 @  苏:泰国人这么想。
! X& q! y* d7 v4 |7 h% d3 e. T
* l( f2 g7 T8 U; o# o# s' Z  博:我们不这么想。9 Q% h+ l6 E7 ^  d* e1 O/ @
, q3 M* q1 x: J5 }1 n) V$ E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% B7 [  Q& j$ X- e
  `, P5 q8 H1 D. ]5 |# c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- z# E9 [0 M8 u. v" r" k

6 o1 _" ]8 t8 S1 B. c* c) `; P1 x  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' k% j; _* \0 m; t
- E& k! h4 p% ]* a# M! V( {. u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  q* F" B0 T4 o7 \9 N. Y9 @

2 @( a- o" i% g- @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ O/ m1 F/ b3 C" I1 W$ k: g7 L$ N
  弗:是。
4 X$ J* W0 c; w& e. j8 h$ W
# I: }6 H+ |, q1 g% u( p% o# Q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ C" h; J* t* d) E4 B+ U

5 h, B$ o9 b' o1 @  A4 l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- z3 ^3 V0 H/ U  k
5 R. j8 k6 |  s3 M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! O# Z6 q% u- |4 h: \
0 b/ V0 ?% X) e9 w$ ?$ E4 F  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 W2 l5 k& h" h" S7 e% O; [  x# C+ q! V4 k$ O2 V) Q; G
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* m; P4 n9 |8 E
# q9 u2 `" o2 q. I. L3 t- ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# E- Z3 `/ {7 B( e) v* j+ h" ?, R  s6 T) w1 S2 H5 _) M
  苏:大使感到糊涂吗?# T& \+ W1 C2 g  R( F

- J9 a% o) o6 a. i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 b# ^- q+ o5 Z  S) h' D  ^! z4 E# e$ U  j& |- M. x# R! Z2 W
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# n" C" h* k5 r8 k5 C0 `6 y' I- L( @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& s( x+ _) `6 x' z0 p1 O! E; U6 [+ G/ _2 G; U! k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 A' a4 [/ F2 h. W' d8 _- }3 z# C* R1 n) ^, T- d+ [
  弗:哈……
' n8 @: r6 s( H5 b! [! r( M/ i8 p
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 `! i' O0 ]2 p) j
" Q' p( A  o: |5 V* B4 \3 \
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' D3 H1 X+ r: @* u8 [% z4 k/ f; B+ H( x6 w6 Z3 [/ @0 l6 d- ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ V. n) @; C' q* k2 u! L

4 v4 }8 C# \6 T& D3 a8 B  弗:那天我在英国。' W( o1 h; E- E- ]5 G

  B/ P5 P* G" U4 J" b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* D; s% K8 Z6 ?" E' D" c2 }

; |" V( l- l5 l& f. u- e; j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 u  g  w; e5 z( |4 d+ E. e. V! x! {# [1 S: e, j4 C
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; f) q1 u% }1 Y# I7 d& ~4 r$ @9 I& O: u. `& c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 F! j. n7 Z3 C% H
. K# e* V# U8 q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ o& }! t9 x2 G; W( }$ l5 k
0 m0 ]$ m3 o3 Z0 q# K  博:那你说说,有什么情报?
/ s1 E4 Q& n7 y: k
# s* G. r5 {+ v/ M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 M( s! {# X7 ]! P: @5 \7 O
& I" v  R: k# e  博:不对。
; w- Y* Y3 n% P! F9 E7 O6 p) W2 t& D2 k
  苏:CIA,可能有什么情报……  A2 e% s+ L$ O0 t6 {0 g0 ]
. a7 X/ [0 G" C: `/ j$ B" b/ t; Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 R* H$ @+ |- B7 ^" J  h

! w3 c, N& V. z. d, n- T# o( @  苏:不是事实吗?
; E' v9 O5 x6 O
" a$ r" `/ d/ }7 r0 Z8 b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! y9 Z/ X$ e1 F" [% z

) k- ]# ~5 f2 _  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  _0 X, q" C6 Q" V: _: c) {
5 C6 c- i$ P3 ~0 ~: j# M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! E1 e4 f( \! H% P* C3 x0 P1 ?+ B, ?" T; {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' [! T1 i) g2 B! g0 i- q* Q3 ?9 s" C
: F! l2 t6 ]& `5 y% O: G7 T- ~" P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# R! G2 S! C% I- R+ Q! M
8 I% [" ~" x2 F9 h( {2 b3 {' c5 g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; l( K9 @# g$ q5 S, @6 j) x6 e- _' m8 B1 B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% y- ?) H# o) \4 O% ?1 h( ~
9 `% B' {! F2 Q4 g9 y9 E
  苏:为什么?损失什么吗?+ Q: ?* c4 A& D( @1 @8 m8 D  b3 A1 C" V

$ q( U5 l1 o2 F4 p, s  博:是。哈……3 ?2 w3 d8 x$ {/ P& D

1 G5 ?# y7 v# A1 y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! A$ }# J* E6 t% L$ [2 r8 q$ K3 h4 H( e: g2 \0 n! \; f& u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 @& R& Q; w; @# R2 l5 \/ P" ^2 C8 c+ q/ A9 p( E+ Y% [4 ^
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, f6 I3 J# E" g" y1 E9 @9 H# a, j$ F1 B5 G/ H6 G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. ~0 b. v2 N! m
% `" f0 s8 l5 I7 |* f. s% U' G' @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 e* c& {: |4 h9 |, M% n
4 j9 o9 v/ r5 h! C- i: p7 X* N  苏:这样好不好?$ Y9 H* \8 ~1 w+ _  S5 r

) F: ?9 P; F" z" e  b0 i  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" ^3 _) S4 a8 Q% E4 G# M8 f) r% J  A( N' p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: ?9 E& ^1 g9 }! I" U
" x! A: C: d; b/ T) s1 H
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  v( z* y' a. @+ m+ _; l! X. N% i: c! V: Y7 H
  苏:泰国人?
5 u6 J2 [: k" H6 ^  ]5 H) h
# X& `/ o" r7 V9 X' P. f7 D0 @' C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ h2 J1 O; P8 G9 |/ G0 p9 W1 z) [+ C$ J/ H5 N8 d
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& d( G$ q8 W% J
# D  q1 ]) r4 A# D2 w9 k3 ]

+ H0 N+ I1 p* o
+ I% i3 ]' h) x4 [' j3 I  ~7 X
  O' Y+ {6 G" i  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / F$ L  Z6 H! ^$ p8 G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-2 16:58 , Processed in 0.047599 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表