杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90841|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; @! k$ l. y( D8 `7 @2 q+ O; ~7 C  |/ t
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# r# R1 z7 o; I6 k& ~( a+ D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' k& e6 o# ~1 f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; H7 f. c( ?! r% F4 U0 {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( G% r) q/ H. L. V' M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 E, O  F( W' ]3 c$ a
( E7 x8 ~4 c+ Q; q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' W% j: N/ m: q& `+ P6 R! i: O' a: _: V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 \& x, b( o$ \4 b0 s# U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% q! p/ w8 R4 E) i. J
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" _6 k6 D+ B4 k" t6 P+ P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 ?  K6 }) c& w  F; n3 ]8 o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ A! L" c. C$ ?" m" O/ a! U4 y1 U* h
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' p5 w, r  u7 _5 E2 {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 Z% n5 n/ h: W4 ~: a1 O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- [4 v+ ?) |2 _; O" A! q$ Q" p5 S! x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' i9 t7 j$ i; R4 B; w  P
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; I( V- r4 Z* x# B4 h$ }! \( i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 c/ Z* R1 n/ v' Z# f$ `, L! P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" K3 `, k0 u4 \/ X" m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- H# W' H: ~: D. R9 d1 W+ n  f  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  D; @  d  _* b' V3 d$ d
  [b]弗:[/b]不知道了……) y' e; v; i! L' [3 B* v
  [b]苏:[/b]记不住了?
. e4 q; B8 I9 b4 l; ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 x( j) Q- U, T6 z- M/ Z( a1 j
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' D) g/ P; o: e" w, A  [b]张:[/b]难。
/ z% [0 ~- E* ~# l5 w8 [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. f2 g! I/ P$ T% x! N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; k8 F6 V0 V4 r* A$ l6 L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 `0 c) n" I8 t( `. T4 ^  [b]张:[/b]是的。% h( p# ~5 l# L1 s0 w" f5 R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! v  I, C1 l* D$ E/ v+ ], k8 D
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# B% j( `' i  ~" \7 f  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 `: p0 B# q  V/ ~
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' }, P4 G- U- u* y8 D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 u7 y3 _7 q2 L) J  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( _1 [  d2 M0 ^2 F& o6 g/ A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 e9 B! W! b$ J5 R/ q  [b]博:[/b]政务参赞。
& T1 \9 N; u4 b" r3 J  v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 }3 k: `1 |$ J* r& R3 D3 n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& x$ u% x0 W; q! C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' G# \6 N* d% D8 d; a6 w" f* n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" B0 X- ?/ t; j7 V3 g) N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. b0 H1 W3 q* \: U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 W' @- |) z' B; {/ ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, d4 f0 E- ?+ U" t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ {1 I! o* V% a7 B' |8 d
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ _2 v! K- U1 h; R; a' G& [% C. f
  [b]博:[/b]没有。
& `* e) \7 e5 P/ l7 \! O9 N  K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; z2 W/ l# a! k; ?7 ^* |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 \: g* A$ M3 J1 @: I# t- n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' H1 d, ?  I- n) b$ Y/ ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 U& R( n+ ~8 n7 C, `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. a( r7 M$ w% i; G( Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 T, f: M) ^! B; F
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 H2 F' o8 A4 V2 u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ v3 E/ F! B* l( ?
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, w- B- [; p/ \, }# o" b; d7 S: n  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 p) \  n0 c# G9 f8 g4 _
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 \8 x' ]$ J, F% v' o9 H
  [b]博:[/b]截然不同吗?* X+ K! D$ t; K$ `8 `% T7 F5 ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 |, s& z& y9 W: v2 M: K9 c  [b]博:[/b]……
1 Z& c5 G% d( m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# Z4 N0 B. H1 c4 G; \( k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 d9 C5 }  C7 l( t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( ^& H# M& i, F% V
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# r# z# f6 d8 i6 s) Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! B) \7 n" W+ X8 z( k- l' Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 x( L7 a, _5 k& Z8 e9 d: S) D. ~" y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* N5 }1 K" \$ k/ }' ]: w  x
  (四位均笑。)
. I! w$ K2 |5 z- j( P+ v3 z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! P; p: n$ k1 J  [b]苏:[/b]为什么?
9 Y/ i* k( I9 `. Z0 j  k  G5 ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 B( f9 l& @& t# B8 ]. B" z. J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 K! R" p; r# O1 {8 M1 i9 e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ G7 R) \* l1 ?4 P3 b, u% ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 u% u0 i/ y( s  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 O. R! }% E" j7 |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 e8 f$ ~3 M+ t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; ?, e8 Y7 X/ i" ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 X, }' q( C, x. m% _  d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* d5 O5 J& W" u) i6 |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ B* H" E8 D( p3 m, z" [! u0 k! y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ W3 ?( }: ]8 r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ S/ h- s# V; T  ~# m: t& {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 [+ h9 ~: z  R9 ~( `- A5 @7 C  [b]博:[/b]是,不一样。9 u. u. [+ z9 ?# s. p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( s: m0 A& V6 }6 H# y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 P3 o: n0 ^  L$ q5 _1 J" x
  [b]苏:[/b]读?
% k% V8 A9 j% g* ?/ n- `& Z3 [  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) v  E6 n+ f2 s) i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. h& |/ i5 H0 E& a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' i/ X, v4 b' W9 G  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 O* r# Q/ X8 w$ k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 i1 H, u, M" B, N( V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 b5 E$ s1 B# M- ^: p2 g+ b) J. A  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- r  m0 D9 G8 t& o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: P5 u3 ^* o/ _$ c- x% [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% G# [/ U" ?4 V/ d9 C2 f& L' j
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" U+ Y( x( W5 P: x' T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 u) ^. K+ o) r6 ^# r, h/ A: O$ W! X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 \+ I8 `& G: z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* t3 ?4 Y  T' ]% r
  [b]苏:[/b]哦!
8 t9 L# P7 X  x8 [. T/ B: w8 d  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( `$ {/ Q. c* E' z1 ~4 B% S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% i! h' |- W& ?. y. ~) e9 z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# ~9 q* M' s5 |% F9 w! m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 |$ `. M, N/ V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) u, o7 B) D8 f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! u: h# r- o" @5 \3 M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 Q$ k: p0 W* w8 F6 |, e& P# F
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 T0 `3 e5 X4 ?( x5 R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ w: n. H* ?8 B! X# |6 R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- s* f5 h' ?# S9 o# C( Q# Z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: \7 W, _. `+ v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ O8 D4 g5 u2 x1 w( k* Y" H  [b]张:[/b]是的。2 X  {) d2 D( A2 Q! a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* p" s4 b1 c% _7 T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) m8 h( w$ ~0 h$ l+ I, F0 @' J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" [4 U4 Q8 f, c& l# _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# ~4 m3 Q$ B2 M0 `+ ^
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  Y/ R6 {% E" ?9 V" _% e
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! z4 v4 V+ r5 k
  [b]苏:[/b]我猜的。
, p0 |8 r4 x  t0 L! F! W; p  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 m6 B0 u) h- j* k* {% w5 r% `  o3 Z. ]8 z. K" `. z8 o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% @- A2 ~3 I; S4 h! L5 N

+ O: e# X2 ]; k: \. V( l% o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 `+ c% a2 |! O+ G( q+ M# f  Z# R# Z" |5 m9 U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) W8 Q) a2 ^9 _7 W, h8 w4 Q$ |6 r# R# ]* q
  苏:时机正好?
. A# l" X: W$ r3 g% m" A9 `9 W: c/ w( B$ L
  张:是。" {, V; d5 _9 d1 E- W

; s. G8 H- [, c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 P' i" e7 j* f- c2 a1 d

* M9 \+ p. b% }  博:公使。
6 i, c9 M2 v1 o9 b$ `
+ C- f5 Q" y; }3 k+ e9 p1 i* T+ m  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- A8 _2 x1 L2 ]- d9 U
- Q" i" T1 L4 Z6 B8 s% a; z) ^* q6 m  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 m9 a  J/ x7 a* ~. z" q! C: t- _% p8 i( N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 u$ S: r+ T5 x6 [

% F8 x! N; r5 T9 q9 ?4 O, k" v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& ?+ Q7 O. `  u2 F/ F/ ^! |" C, F! f! [  Z/ N
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" n. h, S7 N" t' U8 x8 F- L7 V2 T# B/ [2 \% p; Z: q; Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: _6 K8 l7 X( u& \& r5 l# d

& Z" l/ ?% z7 {3 f7 F# p; J  苏:哦!
7 v+ |6 d" m8 }( N. G% A& B' g6 c8 p+ B8 L* A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 o9 B; i3 A6 W. t  S
( L% R6 K0 u. Y/ ^4 H3 D  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) b% D; ]/ [9 u

9 _0 w( y; M- {) {; v1 V& H: W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 [& D. g  z/ Q- ]7 E" V
3 n0 Q: }8 ~0 D
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 Z. U* L. `' R& V. f9 _6 l8 S: t$ N7 g: w2 j; f* c, _
  弗:是的,说泰语。$ E) p2 s7 g) Y' i' h: H
: ?4 c3 R/ X: l3 D8 C  L8 [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 ?$ u! W$ s& q1 y( }
  b9 `% B# \/ i- f% \  博:还从来没有吵过架。- ~& w" e( W) O

3 l4 z# j' R4 V- R: P  张:是,从来没有。
; D0 l, ^  l' ], N/ |3 F( F( \" C5 J! D  q, W
  博:用泰语说,就是“还没有”。( q# P8 p8 X$ c" M/ ?2 X

0 v2 n) e# Z6 F! s8 A  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 D/ u; T% j( @' I+ ^3 `! u6 E) M9 J) s% z* |; c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ M$ G- z# c$ a6 s7 a) x6 R* i! J5 I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  T: j1 i% h3 }) }' o7 r3 A
$ y3 k* d2 W  F" t  博:从来没有在那个时候见面。/ ^4 L: x" S$ X" _/ Y
- Z# E4 G0 Q2 y$ m* G) v' F, |+ {
  张:哈……
( o; ^/ s* h9 U; T+ |! C, V: e/ a2 P" N6 |5 ^
  苏:尽量避开,是吗?  d7 ^6 m5 L% Q3 @

# E  L( @9 \- q' T1 X  博:避开。避开。
  y. b/ V* z; O7 U# U
, v) l  ?4 b# Z. s( l& V. h0 E2 A  苏:那英国呢?
3 t& `6 G" l: p  m" C- X9 U2 x7 b/ ]0 \3 r2 K8 D2 ^: z8 z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# a1 F' x# c6 U" _+ B/ S. k& [! K% _. T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; ]3 b3 a' J! {9 z; M
6 B* e9 U5 W3 `5 g. {/ q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( Z$ o* d" Q( ]* w
" x4 Y; K4 J# Q6 w$ L- A9 b% c$ r' {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 R# v" z$ N# m8 v
& N+ `6 ^+ \6 P. ~
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 t$ r) }* T* y

8 B. h! w; S( Z: ?/ x1 E  苏:那作为朋友,会怎么做?
( v$ X$ P' y9 K0 d
9 F. n- N" o+ X: D$ V  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 B, G! x! W& y5 K

  z8 F+ |  F8 V- `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, C$ ]( {; u3 M

$ x5 T- w; O5 G  弗:是的,会交换意见。
! a2 L1 I4 c# b% U4 }7 p. m
# z$ W7 o! r5 v; a  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 _/ i6 F; P+ C$ i7 I( o0 r# z! x. ^: A5 F4 Q
  博:没有困难。. Q$ U* w! I7 b6 L. g4 Z

$ Q( H0 P, _9 M$ N( m2 N  ?" N) b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* S* D& c0 D& O% a2 B: Z/ |
  i1 B+ ~! G: |3 B! x! @' A  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 [  a4 X! x& W7 g8 B  H
- S, X' ~" g4 v( Q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 Z. E  Z$ T2 d* t
% [' D/ G5 A' P3 y8 M5 {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ r8 r; Y0 P# p

& k: p) R' M- _- k$ [4 E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* v. D3 [2 j/ a
3 W& ^8 a4 o1 j! ^- J5 F
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ ~1 r  C% C* t6 ?& h6 T) d; h, [( r
  弗:我们必须保持中立。8 l: e7 y- B' [. ?

* m4 a3 o' N" C  苏:始终保持中立?) }1 {( p* a+ f+ X4 w* n" k
; S3 e2 t. G( e9 R4 G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* ]" J& F; S( _- I

8 D9 x% L; ?6 \- [3 ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& Z" A/ h6 ]% f: @! ]: V$ @3 ?% F$ J, `% p9 ?
  弗:但我们不理解啊。
/ A: D/ F1 N; O0 C: W/ U5 G! i1 ]4 h9 J
  苏:不理解?
) M  `* e. `. ?7 a& T' x
8 N: _+ ~7 ~! D9 ^0 p  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ F8 j5 m" G! e- N8 c+ e) X0 j( m
$ w* O0 n3 n8 e+ y6 [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- }% }$ D5 W1 j3 c% f4 S( q( z
. _- T9 s0 q5 ]9 o3 }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: {! ?! }, x3 B% C% s% z  F3 ]

/ h4 W6 w3 k( _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; ]3 i3 E- \- d. Z( e- K
' G4 o% `/ K/ G, E3 b% A5 l- @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ e2 S4 B0 ^4 s; J+ i9 \* l! X/ C7 ~# {' S
  苏:中、美是同一天吗?% j& h( Q5 I8 r1 X6 c  `' a5 r

, f$ ^; \# {# E5 D/ x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 Z' b/ [6 x! b4 m

  y& A- p  J' t% Z8 H  张:是。
4 M3 b' G% Y1 @- a# x$ |% q
" U. M! H% o: {3 j7 T/ o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# B! G: a3 v7 D( P+ w$ S
* i; c5 w$ r; z7 p5 v# K2 D
  苏:张大使介意吗?
0 l" s( ~9 r6 h
( Q( |+ k3 m3 ]* u7 `  张:不介意。
/ W: Z' x1 b# o8 }0 v
$ d1 r% o/ u4 C# n3 P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& d  j2 y& ]! o9 M( A! L9 O$ i$ a# V$ d+ S* T/ ~4 a! s
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 s+ |2 @& ?8 K+ k% b) X/ W9 A3 B; ~, N: W
  苏:泰国人这么想。! P1 Y. _% d6 r3 Y  r

+ ~; q" s* @* e  n- y. O  博:我们不这么想。, `0 {5 u- x5 S5 s# j

0 `5 D8 A0 l" |0 z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 }* @) k/ K; s& i* F* ?' D& ^& ~& ?. v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 j$ n9 d7 d9 I2 d. t* [

1 M: \1 E* R& }# x  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  K* S: L7 x* X5 c; O
2 S; b0 ~; g; R3 ]
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 J- Z$ X; v" h' i7 O% k
! d+ n( K# o2 ?9 w) d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 c* ^4 X5 z" y0 Q8 j) P' c( z3 q
3 c& l$ K6 E- {; r5 O" p/ T, S4 o
  弗:是。
* }4 p% F/ P- c% Q' R$ G' u; T5 Z. Q0 _
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 l6 }$ i& d" ~; d- @( O
9 G4 h* D2 q! M; @( w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& V: ?: N6 b- c; |' g* N( M

1 j3 {5 `  ^# W% t  F; d  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ E# N( L( `" W0 V" m
% x, }5 t# F  |/ |2 Z( t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ d: _" ^0 J, e5 H& \, S! F) @

& h+ m$ d& |! M# _& y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 D  U' A' N5 V8 I1 C: I

7 P5 F6 }% e8 }1 w! ^) R  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* k6 \: T4 _" x
5 G: f# G; L- O" u- B# P  苏:大使感到糊涂吗?+ h. P# L4 h" w) R7 ]: V3 ~& q

- Z$ R2 A" y* w; f9 Z& P" @  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* C) T1 {1 P0 |7 ]% t( n. F2 c8 y7 f8 _& \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ k% _+ @/ ^0 E7 _5 C3 P
2 n- _! p  ]4 j( L/ J9 c  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% b6 ?/ V5 O# x' y( ]2 f2 q, Q# k" J; K- n2 f  r
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- O7 D) ~8 f+ Q2 N# o6 y7 H; _$ o1 H1 b6 W( T2 e  Y
  弗:哈……
+ l( w' }6 h" b' T; m( v1 h% I/ r
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 l2 H  A5 v  _$ z* o' y2 ]# c1 g+ o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* J4 _3 `" R/ x0 j/ R5 R" k
1 X* O" i. Y. U  }8 e- ~8 W2 _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 i( @3 I1 J& X: Z3 z
1 p. e+ e& N! S' y$ \  弗:那天我在英国。
8 C+ R5 e  Y  n* r$ B+ G9 E8 b- x
4 v3 G& j/ P, b6 \% u  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 y0 f$ c) Z9 Z5 L' }2 Z7 S) s! Y

- V" k& x6 L' z# \8 p3 g  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( c$ W. T5 U& n
" _$ B+ v4 Q/ W' B* w, s) e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* {9 b/ L) @: b+ v, g

  {% \) f& `& {4 `. y$ I% ^' k  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& Z0 z! ]: ^* W3 l
* s. q+ E  n  o% d
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' Z2 w* _; c+ M3 L4 h# {% k. K: z( N+ r- {" c5 N* p
  博:那你说说,有什么情报?
, y; a4 u5 ]7 k# R+ Q' p* p4 k. T/ o& T9 j: E# T6 h7 o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 m. @( r4 v  c/ N

, n# a4 h8 p/ v  博:不对。
7 g  H) R7 f4 ^* C- v: P
3 h& T0 Y" I- e" i- j% `  苏:CIA,可能有什么情报……
( N- B6 ~1 f7 z5 F; d# a3 f  t
; j, N  q1 s: O, C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- S9 }4 w' J9 S2 r, f
2 h" w, `* b9 r$ g4 F& v
  苏:不是事实吗?+ C9 l' m, M" r1 C% T' }' C

2 P1 Z" p2 I9 y& i  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 t7 t, i; O" K' q

" t. h8 n* W! l8 w% J8 p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& P, A  J- f$ o# w" U0 q# H' j

; a+ b4 Z6 C/ R" V3 i) O& g5 D  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 Z$ h2 }; y' v8 o/ ?3 Y# a6 `* Z% d% U

9 r( i5 ^) m7 C6 Y4 m  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ ^7 l9 @7 C$ W

5 X; X' S& b, @0 \0 ~" Q$ g; l/ [1 z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, a1 y& ]- k6 \, r$ f. Q2 R

* A, T+ J* T) l* ~" E* {$ s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; U% x" o8 O/ z. G
; x/ j# J4 D9 B4 _, p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' |0 x. Z. {  V
4 o2 d9 v0 F/ Y  苏:为什么?损失什么吗?$ R1 I* N- h5 b& F# ]

, v0 `: R( z! @+ U  博:是。哈……
" ?/ g! z! r, s7 Z: V( _  W
& h7 F  {% y$ U2 `0 W5 `9 q6 d  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 L) n' ?* p  S* i
1 X, A! A" l  R1 `+ e. }4 A7 ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 Y$ }5 g% s7 |3 n. c
* E/ k3 y# b. J* V9 N0 p9 [  苏:大使在泰生活愉快吗?
! |, O8 {9 i) d8 Q) u3 Z# g
# V8 G: P7 \" G7 \9 h+ h4 u4 \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ c1 Y$ ]( R3 B, o8 V( t. \

9 D; {: }$ `! n, v5 H0 o9 \" s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% \! g3 ]* }/ y6 o5 y  D
% I% A' J# ^$ \  苏:这样好不好?
, Y# |2 l) v3 J0 R- G
; O% B( d. \( r; p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* Y& d8 j* Q$ W/ |1 {3 z' x% }7 g* y% B/ V. C7 P8 |0 X! E5 M7 |
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ H* Y7 `7 ?0 E" d( b

' B9 M$ S6 O! X( ?$ b8 b7 T; K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, u  S: i. u, D/ V+ c: P
' _+ x2 e5 l" k9 o  苏:泰国人?
& Y4 |2 h8 w) [/ ]/ ?7 x: `/ u* v5 w( @; a, N2 [! r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ B. }+ P6 L! }

4 G" Z) H0 [) B3 f  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& o  p& \% K( f' F+ w1 t: b9 u! g2 {

7 Y1 T* B% Z: D" X) i8 ^5 l. l6 J) Z" M0 |" J, l4 y  m8 G" q
3 V; p/ C& v' V% A: p7 J1 q: l0 v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& m% c7 [6 i( M8 C: ?. L& G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 22:02 , Processed in 0.057572 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表