杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96738|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! ?% E3 L0 L8 t2 `+ e5 }
( i7 d: c3 l0 Z! I2 y! w" P' m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# L6 _1 M# }/ W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' x: P$ q" n0 I- z+ D7 c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! c$ M) m# {4 {+ ]% W+ n6 W
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 F8 p4 ^# h$ M5 g1 h+ [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* P! c, f' |5 N7 ~4 @5 j  k2 g3 R

* v$ W3 u" {8 E[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: u# S0 M% n5 W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& N. ]- r: f$ |  Z$ i( X' z. V& I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) D& m, t: ?& y7 j9 ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' _, N+ L. l3 v8 R- n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# \7 m" V7 a! ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' x& d; G, ~/ @9 C0 \4 ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 {4 t7 T8 f3 Y) y& l2 h9 h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& D; s! r2 G. [" Q! Y2 P
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* P$ [# r( R+ H/ R  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# e) Q4 V& V) e& t6 \$ e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 F  R! Z# M: J' B) I5 y' {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- V* v0 r& A; N! a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. J, U( K9 [$ X. t  ]' n* o8 ]2 j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% l5 T4 B8 z8 m* P  P- ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ i- P4 h  V! {3 ~
  [b]弗:[/b]不知道了……9 K* N: u6 Z3 I; h
  [b]苏:[/b]记不住了?
) Z/ \- N& c+ G- ?; h, Y1 _6 G  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- T& q% D8 x1 E" o8 z  D( L6 S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* J) ]9 u4 b% S% ?9 Y% z+ L7 ~$ {8 Y
  [b]张:[/b]难。% y+ r- U3 G0 W5 o7 N+ U
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% x# q) \* T1 i. `# |2 r3 h2 D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" k6 v& H8 ]1 Z4 B( f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; ?3 @( _* _! o. y
  [b]张:[/b]是的。$ D2 F$ D5 E1 F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 R) P& _* q1 k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 S$ j9 r! o5 J/ f0 @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 R, b* r* r' H& I
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& o8 y1 w0 U$ C0 X  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 K& d6 Y( @3 X6 R% F7 }  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# g/ Y! ?) l# G  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( I- Z; v6 X& A  [b]博:[/b]政务参赞。1 v! ]( F6 d: T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ i. e$ P! U0 F, c( e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: @* J0 W! a/ C4 V
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ F4 g: L, \) u: J% K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ U0 _- S% s) U9 c1 C9 M6 Y" Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 l% p/ b& k6 W7 {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( V/ Z$ |. [! v) V; K9 R# s  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  m- k! E2 [, p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 |" _0 b9 b& A; L  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 q2 `4 g5 O9 z3 I  [b]博:[/b]没有。3 i( G1 l# l6 B6 ~0 q7 p. o
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 x! P; I3 @5 ~6 W' ]; x4 u
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& B3 W$ m) X  Z' j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( f) B7 l6 m% ^4 |) o( k  g/ T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 B; Q0 L; I5 ]; u# k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' W. U9 q2 P) G8 L% F/ ?' F  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ P4 [, j* ~4 r+ a6 H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- L) s7 T$ F  K: Y/ ~! f0 i* {  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% U4 e5 j2 |! P& H. d/ v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 U' K9 Z  E9 z) @6 I/ c- }" g! s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) t7 `2 }2 E  n  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 X  K1 j! X6 D0 l+ ^. j  [b]博:[/b]截然不同吗?
  S* L0 X% c/ a! k. L0 c! @3 z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 \  `: z: R' }4 Y+ G' u  [b]博:[/b]……
, `0 a% w+ a0 B. e  O& y0 R  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 [/ [3 F  y* Y4 e: K0 R, X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* p1 a1 T4 H6 ?! y- E8 C' ?( t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 i  p2 V7 P" j) m% W, X" R7 ^' K: u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ s; {! h( S( `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- v5 m6 L  ?* X  S8 V  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 n: ~. ^$ d/ U4 M9 c* [/ {' [) t
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 S/ K  L# X: m! g8 W: z  (四位均笑。)
2 i2 z3 n; y% U9 s  a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 j) {. A7 I! Q1 t5 ~# k" }  [b]苏:[/b]为什么?: p# D6 C3 U# d! U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  n5 ?! L. T8 H" {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 _2 ?  T! k' z# [  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# o8 b& E9 E0 n; r. s
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 G3 L: v5 {( _9 Q& U6 D% O' `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" I9 M6 U1 t5 \3 F6 F1 L' d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, @2 a) u  V: F; d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& B* _+ b0 U' p7 ]' g  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ k/ t+ `9 [) {6 L! H% B  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ H0 j/ V! \% Q$ _7 w; ?. D$ U. L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 l6 [1 z4 @1 a  y# a* g  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( N3 J1 Z. j5 |$ s# u2 {! P# t4 k
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( l7 \! w  n- K: N6 i0 I) J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% O- ^1 s4 D$ I6 r6 a4 t. J
  [b]博:[/b]是,不一样。8 r8 r0 u" s1 T; s5 O) b# x
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 B- l, ^, E4 {# C4 J
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 v' w( T# D  n8 n$ r  [b]苏:[/b]读?
  L, I! B% \& [3 ~1 @/ W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  c$ E2 k, G! u% p  u2 h) Z  ?
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 \2 F. d# v* X6 O" ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 \3 M6 W% Y+ T4 ?" l
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% L9 b3 i- p4 X7 D0 v1 T4 N0 ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 `. l& J2 \" K! q. @4 N
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. U! O( R! y2 A: _6 q3 F7 U% ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- b; Y! D$ z3 O  j, w# C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' Y) z5 q# I/ g* d: C3 x  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 f7 R# O5 {, e2 N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 K. j/ W* T& W0 i6 _9 K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 Q, x, `" n; U9 A" y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" @( W) B" D+ @; F9 ~- z+ D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; ]' Y- G8 x8 f* X
  [b]苏:[/b]哦!
' ^& r% H& G' X& N3 \  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 v( C4 [. G: E8 c4 C( q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: x+ I% u& h7 B0 ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 G* I6 I: n+ b: ]5 ]  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' z6 G! a/ c7 Q0 ?+ [+ e1 N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  ?9 X  l' e3 d9 y; l6 X3 O$ u- V" u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* g' P8 ]# ~' r& }3 G& t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 D. A& j2 b# f1 ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. o9 G2 f' m+ B% z3 T: P  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( @2 m' c0 `3 E$ j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( g1 p3 E0 s, M, |* n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 B) N/ C# E2 E& L8 [4 S2 f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ \# ?- W) B1 R- C
  [b]张:[/b]是的。
- b0 n. p3 ^9 R& H0 R0 c  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) B* k& L' @. N- ^/ U' w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  I  C8 d; x: b/ n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 [2 T: u; M! ~7 t* @0 e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ [# ~% U$ C& H1 B4 u3 F* R  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: {: ^7 J' W' c  _  l; m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% G: I3 j% M: ~; o# X' [  [b]苏:[/b]我猜的。
7 M4 N' i$ k" D0 U) t7 h4 h. C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; n' `0 h/ a( x& T1 j6 j' `0 A+ J  {$ w& O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- K  v/ `1 b" ~% g9 w5 l1 x7 k  X% ]& {
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! _. N2 Q/ t' U$ I/ X/ h/ r; g% y$ N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 T" `- u; [: ]* t. G6 w7 y% C- t: u$ J1 Y5 P
  苏:时机正好?9 B5 R! f% k+ e/ Q
$ z# o9 g8 f5 u( U+ Q
  张:是。
, H& y/ d: m# M- N# r: ~: V1 R
  ^( x( K4 c: s0 Q% K. U9 P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( ~( Y7 `. V7 R& f

, a! k( F6 r8 _( O( S* z  博:公使。
4 a) c: w% O6 H/ q7 {/ F. f9 ?4 Q* v  V+ y/ N3 q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- I( F' M4 Z) P3 U0 a( {
  \# V! O) g' _' f' }6 o) X
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: W/ P- q: `2 ]* t( n
$ Z# Q$ X' T" h. W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 u% ^4 n: `3 T& l9 |, U4 O9 L+ [. A
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. v) G# N3 h) i& k& v- m! V" ?+ x1 k8 a2 w+ S/ i5 L9 i  P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 D- F+ a6 w+ d# ?/ F' r6 v$ m$ K# r
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( g4 K( m# J3 a

: h8 b7 `6 Q# u$ o9 {" m  o  苏:哦!, d0 ]3 R! L/ ]: |$ L: Q0 V* p

! x# ]% d3 u4 z# ]+ n4 I  博:这位是真正的职业外交官!哈……  s% f& s  \/ Z9 D9 q& d

, B1 n9 \. T5 u& H3 P  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; W0 _# y  a, h$ N% c, @+ Q# k
4 ~7 I: o- A; e8 O6 D  o
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* D: }6 @% C& u# }7 ~2 F- J

" ^% b1 V  c! x8 S- O# r- I5 s& G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# F: F+ d# i7 Z2 X) P1 w9 O9 M4 ~& Z7 l4 Z! q  F- x; d
  弗:是的,说泰语。% M7 [' F1 L6 I

8 B) Z7 L* T7 G6 }  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" W+ K7 c( C: T
+ a  _0 P7 n% F+ Z  博:还从来没有吵过架。2 g  N* r3 I5 I  t
# c% S+ n6 P# Z. f
  张:是,从来没有。
. A' ~+ v9 a- m% D; G' Y9 `
7 N& I; Z. V7 [; ]  _2 V! N  博:用泰语说,就是“还没有”。; y8 d: C  j5 x/ R

5 G; p+ @, p( T5 T1 X! U/ \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ ]- t  F2 f+ [7 `* R- t$ k8 ^& Q' A* R+ X9 }- \# U
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ g& _0 `6 C9 I" ~* b; ~3 O
! e9 L8 P4 p2 Z1 k9 ?
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 ]% k: @6 T, q- D

' o5 r9 w; A1 j8 N4 d  博:从来没有在那个时候见面。
, W! O( B; K4 @' ?2 ^
5 O/ V2 C# x+ B' E' L4 v  张:哈……
& F: m/ K) b3 M+ w9 A  z$ U3 Q9 s1 c4 ?6 o: W7 E' p8 x
  苏:尽量避开,是吗?
- l7 M  T$ J# g1 A. O& I
  S/ a$ n/ ?. Q* r7 F" ?$ j  博:避开。避开。
% C8 E9 Q' c, j0 s" {' [5 I9 }5 T0 X6 I, D5 R
  苏:那英国呢?
: M. `1 X" T- ^8 d5 F: S4 R0 n
$ h% I8 y  p' T  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ e9 d4 g, i; v. `) K
3 G7 J3 {. c8 x; n& h) g0 C  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, l4 Q, a4 G" C/ k) w
5 ]) a$ n+ M8 z) _
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' n- L+ [' T* l, t8 \- Q: j( ^$ p( O# z5 `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 X! T" G4 ^- W* R& U+ l5 b
0 B5 {3 K! S% u/ z% Z: S- Y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 ?0 F" W- j9 |3 M+ G2 d
& ?) q6 k9 o, x# ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 F+ U3 O$ _8 `
- M& `; O& S/ R' M3 |1 F
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! V- S7 G: _* f8 v. w

  L- M4 |; D; n7 p5 {- ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 ~4 S+ \& Y$ C7 A% I
" w+ p4 L% D6 g( ?; |1 S9 |" W5 m
  弗:是的,会交换意见。
0 ?( n5 D9 V+ n5 Q# h% l& K' v7 s! D* I
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 l5 Y# h) J/ t1 i. O/ Y# Q

, k3 G  t5 l5 S- L, J/ V3 w2 _; e  博:没有困难。+ m: v. x9 q8 j1 O' N0 G

1 F. W) s" \0 i# C% G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 \  X7 [7 r; S7 x1 w; ~
9 m, m0 K0 D% `. s" J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( `% W& {6 r  X- u
* v' p. J1 H3 s+ s! _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 M$ U5 G+ p( a8 }
3 Q! C  D8 i) y8 P( s. x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ V& C3 N6 ~- @' C2 V
0 s# k7 a0 t9 e& x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' h' F; a% _# I! y1 ~
8 e/ h: [/ K9 e* S  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ ^& n1 B1 s2 {! x! G7 ?: X: @/ s9 v8 w/ Y1 O
  弗:我们必须保持中立。* a( S! D+ ]% B& W3 p
* Z' E4 g! y  N! H3 t2 T6 Z' z
  苏:始终保持中立?6 W" ~) J& Q3 I- \

8 _" H( W( L" B" _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  C+ `' }% ]4 R5 V: H+ q

% V7 M/ E) J! ^  Z* J7 U; H  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  q' C7 i3 n2 ?; |
& L8 J7 ]" R( I# e) F; }1 ~  d
  弗:但我们不理解啊。- J. J7 {. m$ W7 R+ ?" H9 K, z
( ~% E; ]" G8 o* c5 f$ A
  苏:不理解?/ C6 c5 R" P6 k/ O7 T5 A# ]

- P1 v/ I$ J2 W7 d" R4 }' M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) a- U; K; G* r
! z5 r2 N6 `! g: ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ V: i& N; n/ T  _, V7 a% ]% E5 G  U' {1 [3 F. X
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 o- ]& E2 h& y( ~* [) H
, l! q% \# i& j" ~( T; ]' t; @* N8 f( [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 n' Z6 G5 a1 s7 F8 F/ B0 m  s- w) ?5 [! S5 H% k
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ L* E. x$ m- q8 r& k2 B% ~; O* T9 M
2 L) M& u3 N2 n7 c" b7 C  B  苏:中、美是同一天吗?* h; m$ ~: B  O1 n6 B- D
! V& S9 y; H$ b3 ~9 k8 u; {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 C2 c( t+ z) [) g/ S
4 E( i7 t6 f$ X2 Q, Q8 {) k  张:是。
0 S' e* c! q  W. y8 u7 h/ o" D" ~$ N$ r" ~! l9 ?6 s4 s( d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  n; D' `5 y$ u: Q. D4 o

* W1 P3 ]# z+ R  苏:张大使介意吗?0 I) |/ ], u* l0 n& _, C

' f; V8 S: u! {8 R  张:不介意。
* c9 U. `. ^7 \9 K+ |2 e/ x& w) [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 e4 M/ U5 R* C- r' P$ e

: g# e  |# R" @; g3 E" `  博:苏提猜,不要想得太多了。, z% \3 M& l; f7 K' w& n

0 G" U1 `2 Y0 Z. V8 P2 Q  苏:泰国人这么想。
! x5 a: u& K' V) N
/ {- G2 i5 X& X  博:我们不这么想。- F- d! g" M! |. m- K* Q7 f- C5 I6 [

; w, n: R' G3 W2 ?; g4 k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- M; d1 p2 I7 T+ F4 Z' Z2 K1 d- m( [

5 Z' G* s% A: H) G7 J在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" z% }8 U3 O$ B. W( t

" o2 r6 D. Y: L( E9 p; j* U" X  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; a1 q$ [" `3 e2 O( m

% z3 A- U" {1 D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 e, E/ t/ o0 ^; b8 E( a" T4 x4 s0 w6 o, L3 y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" X5 W# q3 Q5 _1 W

( P- W) ~5 [* ?3 w  弗:是。
2 ?: f9 Y: J2 j+ A3 `3 C( O/ X6 q4 N+ y8 n5 N( K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# |' _/ z2 }1 S' z  |) ]$ U4 V
  C6 W" e4 J# I6 E& A% F( O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, ~0 s/ \: G2 {1 q$ p: M/ H5 _3 w. ^
$ g1 O! \; \# i: Z  y2 e/ T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 B6 _# D5 N9 l8 F

, P0 e7 i/ n$ X9 E% J  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 N, \! V! Y8 B, b" c2 @
! `, o2 B% g2 E3 [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, {* W8 q: `: R% `
3 J5 y0 R4 y5 F& \$ u& ]& r# |/ w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 k" o6 H4 X7 a$ X# M
! d- A9 r$ |8 b$ D) n  苏:大使感到糊涂吗?+ T- `. K* z# ]$ E" H  i+ P7 d

3 g0 G2 P* a' U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* \' ^4 D; m+ M8 H, `

) d" q. V( `# }# M$ t0 X  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: }5 v) E# P: Y

: E' g" L7 J% j% Y8 c/ \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- v# j: J' u( {0 R6 Z1 X& O& g3 r; G
/ K% z$ K# \5 x* V; ~+ R+ F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( |' E$ }, D0 c3 j" `
/ M; K2 J7 ]( ]
  弗:哈……
% ^( Q/ d# t. g+ F7 H4 N& S' n
+ y6 }3 f9 ]) F0 z; X) v; u$ W  y  苏:每次来都碰到了“革命”?3 H0 V* b7 Q" Y1 Z; Y8 i, D, E

. a) Z% h3 Q$ @( Y4 ?2 }' A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! p8 m5 e8 F2 Y; a2 N2 o! a/ }7 u8 j, L1 s" j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: u# K# S0 ^1 c& o, b
* `7 M( [  ?" _  弗:那天我在英国。+ S  G" ]' _2 Q+ [3 ]
9 a- w& K, l0 X  M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  q' X! T" Y$ d% s

. W2 e# o6 v7 t, b' u" s$ |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) t8 u* _( H3 N$ S: ?5 `" Q' u
: A4 Z. a8 B+ I, w) |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) c/ M5 z( j& E2 M% G. o  e5 Q/ L% z0 A" @
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; `/ x" t  _1 r; y8 f5 T

) E/ i0 Y: R6 y0 W9 u$ H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 l! R# }1 N! k$ P# r0 s5 Y
  P) z0 ~3 k$ ~7 a
  博:那你说说,有什么情报?' x& u4 g& K7 \2 q

1 ]& M1 g2 v6 Q  d  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( z: D; z5 o, a9 ^; ]. ]2 N6 c; T- W7 m
  博:不对。8 x( U/ s. H8 h5 z
; W- N$ w, L& _$ e0 ?# i
  苏:CIA,可能有什么情报……- Z1 C' D# L* z
+ G/ Y( }# a4 D( O  P/ y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 T5 K- J9 I1 A* J% y) u

- w2 q5 @) D: f2 m/ V* F8 g. o  苏:不是事实吗?+ B( q; ]$ }6 d" {/ ~
' z& l- C9 M5 c# h" j! J! Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  C/ W  o- \. J6 P2 M! q
5 w/ e0 ^" k" U; \* ^6 I& ?  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* d" D, e: t; i3 A2 S+ ~- y* b5 s3 s% x* g0 x- O/ c! |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ [) @) w4 p- [* [
/ A- i! F7 h4 d7 l0 n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- O% \  a6 S  o
- f/ y5 N, M; E: w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 f5 Z, q/ I( Z/ B# S+ K# u4 k
- \0 ~- P/ |& y' _/ r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 M+ K5 K* S  d2 \" t, x& q' k- Q+ O0 N" n$ D# R; A
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 f+ D- w6 \1 N/ M# q' i0 `4 C% L
6 W4 @5 l! i) ]6 I7 J0 n$ N. E  苏:为什么?损失什么吗?
- U& u7 A; Y  s
/ W, u8 H& B, }; c" O/ D8 Y9 w  博:是。哈……7 C5 U% z, `! p; ~1 [

) F5 v! |( A% S; B9 k4 |  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) f6 s, @. ]6 ], M" m! ]# ], l8 b5 o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. e- }3 t- ]. |! j. f1 ^+ `4 {
4 Q2 |7 S) ~& }4 L' f
  苏:大使在泰生活愉快吗?  F- n+ W5 n5 m8 ?7 @+ U$ g
% m- f6 u9 W$ y: a& Q9 y- _8 `" s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: x* U$ J& ^" H4 S- V% X
! q2 ^0 j6 Y6 O8 W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: ]9 ]4 V+ p: f5 Y- b

8 @9 `9 Z" M( ]" A1 c9 ~* o" m$ g  苏:这样好不好?
4 j4 _; t/ \  o- V, i7 \* n: z  s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# J0 k: ]# j2 \- W
+ b; g$ W% ?3 z' C2 P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ t- t3 G3 ]' T5 t

* [( t+ N& g+ T* m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! G/ o. M0 K/ H. ?

6 x0 K6 X  L% L$ G8 v4 N5 F  苏:泰国人?
4 x: y4 B" ~2 h- M$ j6 D! l7 F2 g: I" X/ j+ z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* ~4 U% O5 }$ U: ^+ A7 {* I* V% q- D
- b$ c  y( b* B- C. c; M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! C4 @+ s+ F& f1 S  q7 S  U! W1 h1 B& g2 K- c) i

8 ]  z/ B; V% |8 T- d# v, e7 {5 w+ x: t% @3 F8 b

4 @5 O9 W9 o; S# {2 X5 \) W# K& l  Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! R' u/ z' I5 f# p: Y" c7 a- M  W
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-14 23:37 , Processed in 0.050777 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表